“Suppose” 和 “conjecture” 都是用來表達假設或猜測的詞語,但它們之間有些微的差異。
“Suppose” 基於已知或可接受的前提下提出一個假設
,通常假設是基於事實或常識的推論。它可能有更強的根據或更確定的基礎。
例如:
- I suppose you’ll be coming to the party tonight since you RSVP’d.
- Let’s suppose that it rains tomorrow; what’s our backup plan?
“Conjecture” 則更強調基於不確定的情況下提出的推測或猜測
。這個詞常用於描述對未知事物的推測,通常缺乏確實的證據或根據。
例如:
- The scientist made a
conjecture
about the behavior of the newly discovered particle. - Her
conjecture
that the stock market would crash turned out to be incorrect。
簡而言之,“suppose” 帶有更強的根據或可信性,而 “conjecture” 則更多地表達了推測或猜測的性質,其確定性較低。
“Suppose” implies proposing a hypothesis based on known or acceptable premises, often inferred from facts or common sense. It may have stronger grounds or a more certain basis.
“Conjecture,” on the other hand, emphasizes speculation or guesswork based on uncertain circumstances. The word is often used to describe conjectures about unknown things, usually lacking solid evidence or basis.
In summary, “suppose” carries more grounds or credibility, while “conjecture” expresses the nature of speculation or guesswork with lower certainty.